FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【英語動画】英語勉強力UP!リスニング上達法(東北編)

前回の解説です。

レポーターがポケットに手を入れて
話している姿がやけに気になりますが、

あまり突っ込んでも仕方がないので、
動画の解説しておきます。

Step1:
まずは、もう一度、動画を見て、何を言っているのか、
ざっくりで良いのでリスニングしてみてください。

※以下のクリックするとCNNの英語動画(ニュース)に飛ぶよ。


cnn英語動画、英語勉強、英語の勉強法


Step2:
以下、スクリプトを音読してみてください。

※100%正しいスクリプトではないと思います。
細かい部分等の間違い、スペルミスなどは大目に
見てください。



Rescue workers are still trying to find survivors of
the massive earthquake in Japan.
Brian Todd gives us an inside look at the unique role
that some of those workers play.


レポーター: "With an energetic, hardwired bust, Atticus charges
into the rubble, bouncing around a fallen roof."

"He's focused on one thing: finding a living, breathing human
amid the sprawling wreckage of the tsunami.
It might seem an unfair request of a German shepherd,
but Atticus and more than a dozen other dogs working with U.S.
and British rescue teams here are more than equal to it."

"How important are these dogs to these operations?"


レスキュー隊: "Very. There's a lot of technical gear.
Obviously, the listening devices, the cameras.
There's all that stuff, all that stuff for locating people.
But at the end of the day, you can't beat a dog for hitting
the scent of a human being.


レポーター: "Like most canine specialists, Rob Furnace has a tight
bond with his Border Collie Byron."

"Good boy!"


レポーター: The dogs are so highly trained, they're able to block out
the scent of a deceased person and pick up only on someone who's
alive. Their success rate is impressive. These teams pulled more
than a dozen survivors safely from the rubble in Haiti, in no
small part due to teammates like this German shepherd named Wracker.

But keeping them sharp involves some creativity.

The team just had to do a drill with Wracker because they haven't found
anyone alive in a few days. They've just had one of their own team
members hide in this place, out of sight, just out of any sensory perception
for Wracker. Sent Wracker in there to see if they could find that team member.
That's how they keep the dogs sharp if they haven't found anyone in a few days.
You stare in amazement as they run full speed, jump, land and bounce off
objects that are so jagged and uneven that most people couldn't even
attempt it.


Step3:
スクリプトを見ながら動画をもう一度リスニングしてみてください。



cnn英語動画、英語勉強、英語の勉強法


Step4:
スクリプトや英単語を理解してください。


Rescue workers are still trying to find survivors of
the massive earthquake in Japan.
Brian Tod gives us an inside look at the unique role
that some of those workers play.


(日本語訳)

救助隊員は、今だに日本の巨大地震の生存者を見つけようとしています。
ブライアントッドは救助隊員のユニークな役割を現地からレポートしてくれます。

(英語表現)

play a role 役割を果たす



レポーター: "With an energetic, hardwired bust, Atticus charges
into the rubble, bouncing around a fallen roof."

"He's focused on one thing: finding a living, breathing human
amid the sprawling wreckage of the tsunami.
It might seem an unfair request of a German shepherd,
but Atticus and more than a dozen other dogs working with U.S.
and British rescue teams here are more than equal to it."

"How important are these dogs to these operations?"


(日本語訳)

「エネルギーに満ち溢れ、頑丈な上半身を使ってアティカスは
命令されれば、がれきの中にうずくまり、崩れた屋根を跳ね回ります。」

「彼は一つのことにフォーカスしています。つまり、
生きている人間を、津波で広範囲に広がった残骸から見つけることです。

この仕事を要求するのはジャーマン・シェパードには
酷なようにも思えますが、米英の救助隊と働くアティカス他
十数頭の犬たちには可能なことなのです。」

「これらの犬たちは(救助)作戦にどれくらい重要なのですか?」

(英単語解説)

hardwired 頑丈な
charge 動詞で(犬が)命令でうずくまる、命令で座る
rubble がれき
bounce around 跳ね返る、飛び回る
amid ~に囲まれて、~の真ん中に
sprawling wreckage 広範囲に広がった残骸



レスキュー隊: "Very. There's a lot of technical gear.
Obviously, the listening devices, the cameras.
There's all that stuff, all that stuff for locating people.
But at the end of the day, you can't beat a dog for hitting
the scent of a human being.

(日本語訳)

「とても(重要です。)いろいろ専門の用具もありますよね。

聴き取り機器とか、カメラとか。
そういういろいろ、人を探すためのものはたくさんあります。
でも、最終的には、犬が人の匂いを見つける能力が最も
優れているのです。」


(英単語、英語表現)

technical gear 専門用具
at the end of the day 最終的には



レポーター: "Like most canine specialists, Rob Furnace has a tight
bond with his Border Collie Byron."

"Good boy!"


(日本語訳)

「ほとんどの犬の専門家がそうであるように、ロブファネイスは
彼のボーダーコリー、ビロンと固い絆で結ばれている。」

「いい子だ!」


(英単語)

canine 犬の


レポーター: The dogs are so highly trained, they're able to block out
the scent of a deceased person and pick up only on someone who's alive.

Their success rate is impressive. These teams pulled more
than a dozen survivors safely from the rubble in Haiti,

in no small part due to teammates like this German shepherd named Wracker.

But keeping them sharp involves some creativity.

The team just had to do a drill with Wracker because they haven't found
anyone alive in a few days.

They've just had one of their own team members hide in this place, out of sight,
just out of any sensory perception for Wracker.

Sent Wracker in there to see if they could find that team member.
That's how they keep the dogs sharp if they haven't found anyone in a few days.

You stare in amazement as they run full speed, jump, land and bounce off
objects that are so jagged and uneven that most people couldn't even
attempt it.


(日本語訳)

「犬は非常によく訓練されているため、死亡している人の匂いは
遮断して、生きている人の匂いだけをかぎわけることができます。

成功率には感銘を受けます。これらのチームは十数人の人々を安全に
ハイチのがれきの中から救助しました。少なからず、このラッカーという名前の
ジャーマンシェパードのようなチームメイトのおかげで。

しかし犬の嗅覚を鋭く保っておくためには創造力が必要となります。

このチームでは、最近、ラッカーと訓練を行わなければいけませんでした。
というのも、数日間、誰も生きている人は見つけられていないからです。

そこで、ラッカーの知覚できない場所にチームメンバーのうちの一人に
隠れてもらいました。そこに、ラッカーを送りこんで、そのチームメンバーを
見つけることができるかどうか、試しました。

このようにして、数日間だれも見つけることができてない場合は、
犬の嗅覚を鋭く保っておくのです。犬たちが全速力で走り、ジャンプし、
着地し、普通の人だと手出しもできないような、とがったり、
でこぼこしているものを蹴り飛ばしているのを見ると驚きます。

(英単語、英語表現)

deceased person 死亡者
in no small part due to ~ 少なからず~のおかげで
do a drill 訓練する
sensory perception 知覚
stare in amazement 驚きの目を見張る
bounce off はじく
jagged ギザギザの、のこぎりの歯のような


長くなりましたが以上です。

あなたの英語勉強、英語学習に役立ててみてください。

ニュースの場合、無理にリスニングをしようとせずに、
興味のある分野だけを英語勉強の題材にすることをお勧めします。

そうでなければ、何を言っているのか、
チンプンカンプン(double-talk)ですしね。


90日で英語力を伸ばす方法(購読無料)
>>パイロットが教える英語上達メールセミナー
FC2ノウハウ
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿




URL:

Comment:

Pass:

 管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。